Gabriel Brunner es un traductor de inglés con más de 10 años de experiencia. Bajo el nombre G.Brunner Translation, un sinónimo de calidad conocido en el mundo de la traducción, ofrece soluciones lingüísticas completas. Contrario a las grandes agencias del sector, que se ocupan únicamente de recibir sus textos y reenviarlos al profesional más barato, que en muchas ocasiones ni es licenciado en traducción ni es nativo del idioma que usted necesita, Gabriel Brunner les garantiza una alta calidad para todos sus proyectos, dado que
- su texto o página web sera traducido por un traductor nativo y licenciado
- el mismo traductor será encargado de todos sus proyectos, garantizando un nivel lingüístico y terminos técnicos consistentes
- los documentos se pueden traducir al ingles británico o al inglés americano, según sus necesidades
- se utilizan las tecnologías más modernas, garantizando tiempos de entrega adecuados al comercio del siglo XXII
COMO CONTACTAR: Si Usted está interesado en contactar con nosotros sobre un proyecto de traducción de español a inglés o viceversa, simplemente mándenos un mail a
info@gb-translation.com (si tienen el texto, por favour adjuntenlo)
o llamen a unos de los siguientes numeros:
00346508638316
0043644042251
Les enviaremos un presupuesto inmediatamente.
G.Brunner Translation es su asociado para cualquier necesitad lingüística: traducción escrita, contratos, curriculum vitae, documentación técnica, correspondencia commercial, páginas web, ayuda para exportaciones, CV, etc.
Gabriel Brunner ofrece servicios especiales de traducción web, por ejemplo:
- posicionamiento de páginas en ingles
- traducciones directamente en el CMS de su empresa: Usted nos encarga, nosotros les ofrecemos una traducción complete, sin que Usted tenga que hacer nada
- actualización de sus páginas web a largo plazo
- formularios de contacto en la lengua inglesa
Comparado con las agencias de traducción de toda la vida, nosotros ofrecemos las siguientes ventajas:
- papeleo muy reducido: no hacen falta órdenes de compra ni acuerdos complicados. La correspondencia por mail o teléfono es válida para el proyecto. El pago es inmediato, evitando problemas y hacienda que la gestión del proyecto se termine en el momento de la entrega de los textos en ingles
- no hay letra pequeña: los precios siempre son finales, y no hay tasas ni comisiones “escondidas”
- precios muy justos, sin perjuicar la calidad del producto: no buscamos el dinero rápido, sino queremos en primer lugar ser su punto de referencia para cualquier necesidad lingüística. Mejor pocos clients, pero buenos. Es decir: buscamos la colaboración a largo plazo a precios justos para ambas partes. Si el precio es demasiado bajo, la calidad sufre. Todo empresario lo sabe. Pero tampoco nos aprovechamos. Y si lo que busca es un trabajo puntual, garantizamos la misma calidad como para nuestros clientes habituales.
